— Даже не знаю, чем еще вас порадовать.
— Да ладно, мы же соседи, — сказал Джордж. — Нам полагается дружить.
— Именно потому, что мы соседи, эта идея меня не вдохновляет. Если мы выпьем на брудершафт, а вы окажетесь неким вурдалаком, мне от вас вовек не избавиться.
— Вурдалаком?
Я заправила за ухо прядь волос и сердито посмотрела на него.
— Возможно, вурдалак — не совсем точное определение, но вы прекрасно знаете, что я имею в виду.
— Понятно. — Джордж напустил на себя задумчивый вид. — Полагаете, я никогда не оставлю вас в покое после первого свидания? Стану напрашиваться на встречу или воспылаю безумной любовью к вам?
Я почувствовала, как щеки снова зарделись.
— Вряд ли.
— Почему нет?
— Мужчины безумно не влюбляются в таких девушек, — спокойно выдала я мгновение спустя.
Как ни печально, это истина, более того, аксиома.
Джордж скорбно поджал губы, но в его глазах плясали огоньки.
— Ладно, согласен меняться. Безумная любовь выпадет вам. Ко мне.
— Вы не в моем вкусе.
— И кто же вам в масть?
— По-любому, не вы.
— Отчего так?
— Не доверяю красавчикам. А вы, на мой взгляд, как раз из таких.
— Ага, так, будь я уродлив, вы меня не попрекали бы, да? Ну, по крайней мере, не ссылались на внешность.
Я вздохнула.
— Не знаю, зачем вам надо срывать меня с места. Верно, отчаялись найти девушку для свиданий.
— Просто стараюсь быть дружелюбным.
— Что ж, весьма признательна, но я пробуду здесь всего пару месяцев и предпочитаю все это время относиться к вам как к коллеге и профессионалу — если не возражаете.
— Если у нас возможны отношения — я вдохновлен, — сказал Джордж, — правда, сомневаюсь, будут ли они профессиональными. Вы все делаете профессионально, Фриз?
— Пока я здесь и на своем месте. И дорожу своей работой, — пояснила я. — Мне надо набраться опыта на стройплощадке, и это мой шанс проявить себя на руководящей должности.
Я прищурилась, окидывая стройку взглядом.
— Славно будет смотреться, — обратилась я к Джорджу. — Дороговато, но, полагаю, лорду Уэллерби хочется превратить Уэллерби-Холл в место паломничества жителей северных провинций, поэтому для начала он желает отстроить шикарный досуговый центр. Что ж, неплохая затея, — добавила я.
Мне нравилось произносить это имя — лорд Уэллерби. Правда, я лично с ним пока незнакома, но он мне представлялся разумным и проницательным — в противоположность управляющему своего поместья.
Джордж, покачиваясь на пятках, задумался о перспективе. Ветерок трепал его прическу, солнце играло в волосах. Даже в нечищеных берцах и поношенной шерстяной куртке он выглядел моделью из каталога охотничьего снаряжения.
— Ему пришлось заняться этим, — разоткровенничался он. — Содержать древние усадьбы — дорогое удовольствие. Роули едва не выпал в осадок, когда увидел первый же разгромный счет!
— А лорд Уэллерби в курсе, что вы называете его просто Роули? — неодобрительно поинтересовалась я.
— Вместе учились в школе, — пояснил Джордж. — Пусть радуется, что называю его просто Роули!
— О, вот как! Мне казалось, он уже в возрасте.
— Нет, ему тридцать два. Он и не думал, что унаследует Уэллерби. Почивший лорд Уэллерби доводился ему двоюродным дедом. Конечно, там и сын был, и внук, наследников хватало. Но после череды семейных трагедий Роули оказался крайним и вынужден был взять на себя ответственность.
— Да, нелегко ему, верно, пришлось, — отозвалась я.
— Нелегко. Поместье немаленькое, порядком запущено, Роули — городской человек, никогда не жил в сельской глубинке. Опыта никакого, растерялся поначалу. Я не виню его.
— Вот оно что. Вы приехали сюда вместе с ним?
— Не сразу. Роули унаследовал от двоюродного деда и поместного управляющего, а тот ни в грош его не ставил. Я как раз пребывал в свободном плавании. Роули пригласил меня, когда тот менеджер слинял. — Джордж усмехнулся и картинно развел руками. — Лучшего дела мне не найти, вот я и остался.
«Правдиво. Джордж явно из тех, кому важно найти не дело по себе, а личность», — хмуро размышляла я.
— Работой не обижены, а?
Джордж не скрывал улыбки.
— К другому я бы и не нанялся.
Определенно моя подначка нисколько не задела его.
Я шмыгнула носом.
— И все же вам, полагаю, следует уважительно относиться к своему работодателю и величать его лордом Уэллерби.
— А вы называете Хью господином Моррисоном?
— Возможно, покажусь старомодной, однако всегда полагала, что никогда не вредно упомянуть титул, чтобы выказать чуточку уважения.
— Но вы называете меня Джорджем.
— А вы привыкли именоваться?..
Он поднял ладони в знак капитуляции и улыбнулся.
— Знаете, терпеть не могу, когда меня величают мистер Чаллонер. Всегда невольно оглядываюсь, не отца ли моего поминают.
На мгновение его рот сжался в тонкую линию, в глазах мелькнула печаль, но возможно, мне это почудилось.
— Послушайте, вы зачем сюда заехали? — В этот раз я не поскупилась на стальные нотки и одарила его железобетонным взглядом наилучшего замеса.
— Просто ехал мимо по дороге в усадьбу. Дай, думаю, загляну, посмотрю, как дела, чтобы своевременно сориентировать Роули, простите, лорда Уэллерби.
— Я приготовила для него сводку.
— Он и к вам пристает с этим?
— У меня сложилось впечатление, что лорду Уэллерби нравится быть в курсе дел, — пояснила я. — Желает ли он получить этот отчет?
— О, еще как!